maandag 30 april 2012

Z is van Zeven

In de maand april neem ik deel aan de A to Z April challenge: iedere dag zal ik een stukje schrijven op mijn blog. Iedere dag een volgende letter,  met iedere dag een personage uit een kinderboek of -verhaal, dat mij inspireert of ge├»nspireerd heeft. 
Z is van Zeven, die vinden een prinses in hun bedden
Maar alleen een echte prins kan haar uiteindelijk redden.
De zeven dwergen van Sneeuwwitje.
Zeven zoons (zeven broers dus) die veranderen in zeven raven.
De wolf en de zeven geitjes.
Zeven dagen in een week.
Een draak met zeven koppen.
Zeven vliegen in een klap.
Klein Duimpje (de kleinste van zeven broers) en de zeven mijlslaarzen

Wat is dat toch met het geval zeven?
Komt het doordat het een priemgetal is? Dat heeft iets magisch en misschien dat het daarom zo vaak voorkomt in verhalen. Overigens lijkt zeven minder magisch dan drie. Bij drie weet je dat de derde keer scheepsrecht is en dat het dan echt goed gaat, of juist goed mis. Bij zeven is de zevende niet per se de belangrijkste (de zeven dwergen zijn bij mijn weten allemaal even belangrijk en de zeven vliegen van het dappere snijdertje ook).

Ik vind dat het mooie van oude verhalen: als je drie of zeven (en soms ook twaalf) hoort, weet je dat er iets staat te gebeuren. Mijn echtgenoot heeft ooit tegen me gezegd dat hij dat "zo voorspelbaar" vindt. Ik smul er juist van. Ieder zijn eigen smaak.

Ik sluit deze A tot Z-reeks af met een filmpje van een bekend verhaal, maar dan net even anders.
De grote Russische schrijver Alexander Pushkin maakte een bewerking van Sneeuwwitje, waarin Sneeuwwitje niet in het huis van zeven dwergen komt, maar bij zeven ridders, die allen verliefd worden op haar. De prins die haar aan het eind redt uit de glazen kist komt bovendien niet "toevallig" langs zoals in de ons bekende versie, maar is haar verloofde die weer en wind trotseert om haar te vinden. Ik vind dat eerlijk gezegd een stuk spannender dan de Grimm (en Disney) variant.

Het filmpje is in het Russisch - prachtig om te horen - maar met het rechtse icoontje onder het filmpje kun je in het Engels meelezen ("interactief transcript").
Met dank aan de Vlaamse verteller Rob Vanderwildt, die een paar weken geleden de link op een vertellersforum postte.